Türkiye’nin Klon dizileri başka bir dille anlatmak gerekirse Yabancı dizilerden uyarlama Türk Dizileri ile karşınızdayız.Aslında Yabancı dizilerden alınan (araklanan) dizi sayısı oldukça fazla.Ancak bu listemizde sadece 10 tanesine yer verdik. İleri ki günlerde bu konuyla ilgili kapsamlı bir Yabancı dizilerin Türk versiyonları gibi ancak hemen hemen tüm uyarlama dizilerinin yer aldığı bir liste ile karşınızda olabiliriz.YORUM yaparak sitemizi zenginleştireceğinizi de hatırlatarak isterseniz lafı uzatmadan listeye geçelim.
Hangi Dizi Hangi Dizinin Uyarlaması Sorusunun Cevabı 10 Dizi:
10. Medcezir & The O.C.
Para içinde yüzen gençler ve onların ailelerini konu alan bir yapımla, daha doğrusu iki yapımla karşı karşıyayız. Drama türündeki The O.C. adlı dizinin bizdeki versiyonu oldukça beğeni toplamıştı. Hayranları ne kadar çoksa sevmeyeni de bir o kadar çoktu Medcezir’in. Ayrıca dizide rol alan Serenay Sarıkaya’nın meşhur salya sümük sahnesi de bir hayli popüler hale gelmişti.
9. Dadı & The Nanny
Belki de kendini en iyi izleten nadir Türk komedi dizilerimizden biriydi Dadı. Her ne kadar uyarlama olsa da üzerine özgün olarak 5 bölüm daha çekilmiştir. İşte bize bu lazım. Oyuncuları arasında Gülben Ergen, Kenan Işık, Seray Sever, Haydun Dormen gibi usta isimlerin yer alması da yerli komedimizin kalitesini arttırıyor.
8. Doktorlar & Grey’s Anatomy
Hiçbir tıp temalı dizi ülkesinde bu kadar tanınmıyordur. Zamanında Show TV’yi adeta istila etmiş bir yapım. Kutsi’yi en az 1 defa beyaz önlükler içinde görmüşsen sen de bizdensin. İlk bakışta onlar bizden uyarlamış gibi geliyor insana. Ama ne yazık ki yine biz geriden geliyoruz. İzlemesek bile aşina kaldığımız bu dizi 1 değil pek çok yabancı diziyi içinde barındırıyor.
7. Bir Aşk Hikâyesi & I’m Sorry I Love You
Oyuncuları arasında Damla Sönmez ve Seçkin Özdemir’in de bulunduğu Kore yapımı bir dizi olan I’m Sorry I Love You’nun uyarlaması olan dizimizdir. Belli bir süre ilgi ile karşılanan dizimizin günden güne ilginin düşmesiyle final yaptı. Kore dizilerine talepten dolayı arz da artmış olsa gerek. Ee ne demişler her arz kendi talebini yaratır.
6. Evli ve Çocuklu & Married with Children
Yapımcılarımızın dizinin ismi üzerinde uzun uzun düşünmediğini de varsayarsak, dizinin tutulmaması bir mucize olmasa gerek. Ülkemizde bu dizinin başka Türk versiyonu girişimleri olsa da, en iyi uyarlanan budur. Bir nevi kötünün iyisi diyebiliriz.
5. Galip Derviş & Monk
ABD yapımı Monk dizisinden uyarladığımız Galip Derviş, komedi ağırlıklı polisiye dizimizdir. Monk dizisinin aldığı Emy ödülünden cesaret alarak bir işe kalkışmışsak da, geleceği olan, uzun soluklu bir yapım oluşturamadığımız ortada. Adrian Monk mu Galip Derviş mi diye sorarsanız, cevap veriyorum Sherlock Holmes!
4. 1 Kadın 1 Erkek & Un Gars Une Fille
Alman yapımı Un Gars Une Fille adlı diziye nedense pek bir fazla benzeyen komedi dizimizdir. Kapaktaki tasarım da çabası. Zeynep için evlilik, Ozan için cinsellik vazgeçilmezdir. Biz de madem uyarladık, bari tutum ve normlarımıza göre uyarlayalım diyerek diziyi 1 Erkek 1 Kadın 2 Çocuk olarak değiştiriyoruz.
3. İntikam & Revenge
Başrollerde Beren Saat’in rol aldığı, kapak fotoğrafına kadar fütursuzca copy paste yapılan bir uyarlama dizisi. Uyarlama olduğu resmi olarak ilan edildiği için fazla söze gerek kalmıyor. Telif hakkını ödedik ve uyarladık kardeşim, sanane!
2. Umutsuz Ev Kadınları & Desperate Housewives
Uyarlama konusundaki en çelişkili dizilerden birisi. Amerikan kadınlarını Türk ev kadınlarına uyarlamak… Oldukça düşündürücü. Dizinin orijinalinde eşcinsel bir karakter varken, bizdeki versiyonunda bu yansıtılmıyor. (bkz. RTÜK)
1. Acemi Cadı & Sabrina
Belki de Merve Boluğur’u tanıdığımız diziydi Acemi Cadı. Tabi o zamanlar rujsuz. Para insanı çok değiştiriyor çok, her neyse. Belli bir kesime hitap eden bir diziydi. Sevgili yönetmenlerimiz konuşan kedisine kadar bire bir kopyalamışlar. Yaklaşık 1 yıl yayında kalabilmesine üzülmemek gerek.
cok begendim